Kostenlose Übersetzung Vietnamesisch
Mit unserem Deutsch-Vietnamesisch Übersetzer können Sie vietnamesische Texte, Korrespondenz oder Emails schnell und unkompliziert übersetzen. Geben Sie einfach den vietnamesischen Text in das Feld ein und in sekundenschnelle erhalten Sie die maschinelle Übersetzung aus dem Vietnamesischen ins Deutsche. Auch eine Übersetzung aus dem Deutschen ins Vietnamesische, sowie Übersetzungen in vielen anderen Sprachen werden von e-translators Übersetzer Tool unterstützt. Für eine professionelle Übersetzung Deutsch-Vietnamesisch, bitte kontaktieren Sie uns oder ermitteln Sie den Preis mit Hilfe unseres Rechners.
Kostenlose Übersetzung für weitere Sprachen:

Warum e-translators
Nutzen Sie Ihre Vorteile als Unternehmen
Business maßgeschneidert. Mit individuellen Lösungen, die Ihren Wünschen und Anforderungen entsprechen.
Übersetzung Deutsch-Vietnamesisch
Allgemeine Einführung in die Sprache und Schrift Die gegenwärtige vietnamesische Sprache wurde erstmals im September 1945 als die offizielle Verkehrs- und Nationalsprache des Landes eingeführt. Heute sprechen fast 81 7 Millionen [LE02] Menschen in Vietnam und fast 4 Millionen Auslandvietnamese ( überwiegend in USA und Australien) Vietnamesisch.
Nach der Statistik von SIL’s Ethnologue liegt Vietnamesisch hinter Französisch auf dem Platz 14 der 22 meistgesprochenen Sprachen der Welt.
Die Entwicklung der vietnamesischen Sprache und Schrift steht unter sehr großem Einfluss der wechselvollen Geschichte Vietnam die sich durch zahlreiche kriegerische Auseinandersetzungen mit ausländischen Eindringlingen und Versuchen der Einflussnahme gekennzeichnet ist.
Die meistens vietnamesischen Wörter sind einsilbig. Dennoch steigt die Tendenz der Entwicklung von einsilbigen zu den mehrsilbigen Wörtern da neue Fremdbegriffe vor allem Fachbegriffe aus English nicht mehr trivial übersetzen lassen. Typische Beispiele dafür sind die Begriffe aus dem Internetbereich: „trang chủ“ ( home) „đăng nhập“ ( login) etc.
Das Vietnamesische ist eine isolierende Sprache d.h. es gibt keine Flexion die Wörter bleiben unverändert. Im Satz werden die Beziehungen des Wortes zu anderen Wörtern nicht durch die Struktur des Wortes ausgedrückt. Nur durch ihre Stellung im Satz wird deutlich welcher Art die Beziehungen zwischen den Wörtern sind und welche Funktionen diese im Satz ausüben. ( mehr dazu im Abschnitt „vietnamesische Grammatik“)
