OMV
strabag
Siemens
EMS
Henkel
WHO
allianz
DAA

Technische Übersetzung

Technische Übersetzung nach ISO 9001 und DIN EN 15038

  • Technische Übersetzung für die Automobilindustrie

    Übersetzungen für die Automobilindustrie


    Montageanlagen für die Automobil- &Zulieferindustrie, Lackieranlagen, Antriebstechnik, Verbindungstechnik, Beschichtungsanlagen, Oberflächentechnik
  • Technische Übersetzung für die chemische Industrie

    Technische Fachübersetzungen für die chemische Industrie


    Kunststoffe, Lacke, Anstrichmittel &Druckfarben, Leime, Klebstoffe, Schmiermittel, Chemiefasern
  • Übersetzungsagentur für die Luft &Raumfahrttechnik

    Übersetzungen für die Luft &Raumfahrttechnik


    Aerodynamik, Flugzeugkonstruktion, Strahltriebwerken, Hubschraubertechnik
  • Technisches Übersetzungsdienst für die Medizintechnik

    Technische Übersetzung für die Medizintechnik


    Krankenhaustechnik, Medizinische Geräte, Bildgebende Diagnostik, Tissue Engineering, Medizinische Informatik
  • Technisches Übersetzungsbüro spezialisiert auf Maschinen &Anlagenbau

    Fachübersetzungen für Maschinen &Anlagenbau


    Fertigungs- &Montagetechnik, Werkstofftechnik, Messtechnik, Steuerungstechnik, Verfahrenstechnik, Energietechnik, Versorgungstechnik, Produktionstechnik
  • Übersetzungsagentur für die Elektroindustrie

    Technische Fachübersetzungen für die Elektroindustrie


    Anlagenbau, Automatisierung, Batterien, Elektrofahrzeuge, Consumer Electronics, elektrische Energietechnik, Kabel, Starkstrom-Kondensatoren, Transformatoren &Wehrtechnik
  • Fachübersetzungsservice für erneuerbare Energien

    Fachübersetzungen für erneuerbare Energien


    Wasserkraft, Windenergie, solare Strahlung, Erdwärme, nachwachsende Rohstoffe.

e-translators fertigt technische Übersetzungen nach ISO 9001 und DIN EN 15038 an. Wir übersetzen technische Dokumentationen, Betriebsanleitungen, Montage- anleitungen, Handbücher, Kataloge, Bedienungsanleitungen, Wartung- und Instandhaltungsbücher etc. für Unternehmen aus der Industrie und Wirtschaft.

e-translators bündelt die Kompetenzen eines weltweit verzweigten Netzwerks aus hochspezialisierten technischen Fachübersetzern.

Für anspruchsvollen technischen Fachtexten setzen wir ausschließlich unseren besten Sprachexperten ein, die unter anderem Diplom Ingenieure sind und verfügen über eine jahrelange Erfahrung als Fachübersetzer aber auch über ein exzellentes fachliches und sprachliches Know-How und ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Somit garantiert e-translators Ihnen eine technische Übersetzung von höchster Qualität!

Der Einsatz von TMS (Translation Memory Systemen) bei der Übersetzung von technischen Texten

Für unsere Firmenkunden verwenden wir modernste Technologien und CAT-Software, die die Wiederverwendung von bereits übersetzten Textsegmenten ermöglichen. Dadurch verbessern wir die sprachliche Qualität ihrer Übersetzungen, erhöhen die Produktivität und reduzieren gleichzeitig erheblich die Übersetzungskosten.

Ein weiterer Vorteil beim Einsatz von Translation Memory Systeme (TMS) ist die Einhaltung stilistischer und terminologischer Konsistenz im Rahmen eines Projekts.

Einheitliche Terminologie im gesamten Projekt ist vor allem bei der Übersetzung technischer Texte besonders wichtig. z.B. Eine detaillierte und korrekte Produktbeschreibung ist notwendiger Bestandteil eines Produktes. Eine gute Übersetzung von Produktdokumentationen setzt eine präzise, verständliche und konsistente Fachterminologie voraus, die auch eine entsprechende Terminologiearbeit erfordert. Im Zentrum der vorliegenden technischen Fachübersetzungen steht die Entwicklung und Implementation eines flexiblen Terminologiesystems für technische Übersetzer sowie technische Autoren.

Technische Übersetzung in den Sprachen:

Neben unseren Hauptsprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch,etc. und den osteuropäischen Sprachen, sowie den Sprachen der GUS-Staaten (Kasachisch, Aserbaidschanisch, Turkmenisch, etc.),bieten wir Ihnen außerdem Fachübersetzungen technischer Texte und Dokumente in den baltischen Sprachen (Litauisch, Lettisch, Estnisch),als auch in den Sprachen der BRIC-Staaten (Russisch, brasilianisches Portugiesisch, Hindi und Chinesisch).

Warum e-translators

Nutzen Sie Ihre Vorteile als Unternehmen

Business maßgeschneidert. Mit individuellen Lösungen, die Ihren Wünschen und Anforderungen entsprechen.

Wissenschaftliche und technische Fachübersetzung von höchster Qualität

Um Ihnen eine professionele und hochwertige Übersetzungen im Bereich Technik in einer Top Qualität anzubieten, setzen wir ausschließlich muttersprachliche Übersetzer ein, die auf umfangreiche Erfahrungen in dem entsprechenden Fachgebiet zurückgreifen und neben exellenten Sprachlichkenntnissen auch über fundiertes technisches Fachwissen verfügen. e-translators kann mit seinem internationalen Netzwerk von motivierten und hochqualifizierten technischen Fachübersetzern fast jede erdenkliche Sprachkombination und von Ihnen benötigtes Fachgebiet abdecken. Die technische Übersetzungen von e-translators für die technischen Branchen zeichnet sich durch ein hohes Maß an Professionalität, Zuverlässigkeit und Präzision aus.

Zu unseren Kernkompetenzen zählt die Übersetzung technischer Dokumentationen und Fachtexte für Industrie und Wirtschaft sowie Fachübersetzungen im Bereich Maschinen- und Anlagenbau, Medizintechnik und Elektroindustrie, Automobiltechnik, Autozulieferindustrie. Der Preis für Technische Fachübersetzungen richtet sich nach der Textmenge, dem Schwierigkeitsgrad sowie dem Fachgebiet, der Sprachkombination und dem Liefertermin.

Exzellente Qualität der technischen Übersetzung bei gleichzeitig wettbewerbsfähige Preise, kann nur dann erreicht werden, wenn mit den besten Partnern zusammengearbeitet wird, alle technischen Übersetzer den hohen Anforderungen entsprechen und beim gesamten Übersetzungsprozess höchste Professionalität wichtigstes Kriterium ist.

Zum Leistungsbereich technische Übersetzungen gehören unter anderem die Übersetzung für alle Bereiche der Technik und Ingenieurwesen ebenso wie die Verknüpfung von Internationalisierung und Lokalisierung, mit anderen Worten, die sprachliche Überarbeitung und Auswertung unter spezieller Berücksichtigung der spezifischen Zielmärkte. Die Erstellung von Translation Memories(TM) und Fachterminologien, ist genauso ein Teil davon, wie die Angleichung bzw. Vergleich von Fragmenten des Originals mit den entsprechenden Segmenten der Übersetzung so wie die Produktion und die Publizierung der Informationen und Daten in jeder gewünschten Ausgabeform.

Wir würden Sie gern mit unserem kompetenten Expertenteam bei Ihrem Vorhaben unterstützen.

Lokalisierung und Übersetzung Technischer Dokumentationen

Für Übersetzung der Technischen Dokumentation eines Produktes sind idealerweise Kentnisse in allen technischen Funktionsbereiche des Herstellers vorausgesetzt. Risikoanalysen Spezifikationen, Pflichtenhefte sowie Unterlagen der Fertigung und Konstruktion werden von erfahrenen technischen Übersetzern angefertigt, die die Anforderungen der Entwicklungs- und Konstruktionsabteilungen berücksichtigen sowie die Anpassung der Übersetzung der technischen Dokumentation an die Anforderungen des Zielmarkts.

Die Übersetzungen und Lokalisierung von Unterlagen z.B. für die Qualitätssicherung, werden seitens der hierfür ausgewählten und angesetzten Fachübersetzer erstellt. Für die Übersetzung integrierenden Unterlagen von Lieferanten und Sub-Herstellern werden manchmal zusätzliche Informationen von der Einkaufsabteilungen angefordert.

Speziell die Übersetzung externer Dokumentationen erfordert besondere Fachkenntnisse und Qualifikationen, sodas mit dieser Aufgabe Technische Fachübersetzer betraut werden, die bereits in speziellen Fachabteilungen oder Technischen Redaktionen, sowohl für die redaktionelle Bearbeitung der Übersetzung Technischen Dokumentationen als auch für die Koordination des fachübergreifenden Übersetzungsprozesses verantwortlich gewesen waren.

Globalize Your Business

Jede Sprache repräsentiert einen einzigartigen Markt mit seinen spezifischen Bedürfnissen und Möglichkeiten für Wachstum und Entwicklung. Ob es um die Gewinnung neuer Kunden in China geht oder Sie Kunden in Brasilien erreichen möchten, unser globales Netzwerk an Fachexperten kennt die länderspezifischen Eigenheiten und kulturellen Unterschiede. Wir helfen Ihnen Kunden in neuen Zielmärkten gewinnbringend anzusprechen, indem wir lokalisierte Inhalte schaffen mit Ihrem Zielpublikum vor Augen.