OMV
strabag
Siemens
EMS
Henkel
WHO
allianz
DAA

Medizinische √úbersetzung Japanisch - Deutsch

Medizinische √úbersetzungen

E-TRANSLATORS fertigt √úbersetzungen nach ISO 9001 und DIN EN 15038 an. Wir √ľbersetzen Klinische Studien, Medizinische Dokumentationen, Korrespondenz √ľber klinische Prufungen, Fallberichte etc. f√ľr Unternehmen aus der Medizin- und Pharmaziebranche.

E-TRANSLATORS b√ľndelt die Kompetenzen eines weltweit verzweigten Netzwerks aus hochspezialisierten Fach√ľbersetzern.

Unser ausgew√§hltes Japanisch Deutsch Expertenteam von medizinischen Fach√ľbersetzern und Lektoren besteht aus √Ąrzten,Wissenschaftlern, Pharmazeuten und √ľbersetzt mit h√∂chster Sorgfalt, Pr√§zision und Vertraulichkeit Ihre pharmakologischen und klinischen Studien, Handb√ľcher,Beipackzettel, Laborberichte, Bedienungsanleitungen f√ľr Ihre medizintechnischen Ger√§te, Anwenderinformationen, sowie vieles mehraus den Fachbereichen Medizin, Zahnmedizin, Medizintechnik und Pharmazie.

Japanisch - Deutsch √úbersetzungen f√ľr die Medizin und Pharmazie

Pharmazeutische und medizinische √úbersetzung erfordert nicht nur eine Detailgenauigkeit, sondern auch exakte Fachkenntnis dieser Branche, sowie die Einhaltung internationaler Vorschriften unter Ber√ľcksichtigung der jeweiligen regulatorischen Richtlinien.

Mit der Bereitstellung von Sprach-und Kommunikationsl√∂sungen in √ľber 100 Sprachen f√ľr Pharma- und Medizintechnik-Unternehmen weltweit, erm√∂glicht es E-TRANSLATORS Ihnen, dass Sie mit Kunden, Verbrauchern, Patienten und Mitarbeitern nicht nur in ihrer Sprache zu kommunizieren, sondern auf eine Art und Weise, dass Sie ihre Kultur sch√§tzen zu zeigen. Medizinische √úbersetzungsdienste von E-TRANSLATORS k√∂nnen Ihnen dabei helfen, das Time-to-Market zu verringern, die Entwicklung und Vermarktung von Produkten zu beschleunigen und gezielt Ihre internationale Pr√§senz zu erweitern.

Team medizinische und pharmazeutische √úbersetzung Japanisch-Deutsch

Unser globales Expertenteam von professionellen √úbersetzern Japanisch Deutsch verf√ľgt √ľber einschl√§giges Fachwissen in Ihrer Branche, muttersprachliche Kenntnisse in der Zielsprache, ein oder mehrere Universit√§tsabschl√ľsse in Linguistik, Translationswissenschaften, Medizin und Pharmazie und eine mehrj√§hrige Erfahrung in der √úbersetzung von pharmazeutischen und medizintechnischen Dokumenten Japanisch Deutsch.

Wir √ľbersetzen professionell und kompetent Ihre Beipackzettel und Gebrauchsinformation f√ľr Pr√§parate, Fachinformation und Brosch√ľren f√ľr Patienten, Handb√ľcher, Bedienungsanleitungen f√ľr Ihre medizintechnischen Ger√§te;pharmakologische und klinische Studien, sowie vieles mehr aus dem medizintechnischen und pharmatechnischen Bereich.

Unsere Dienstleistungen im Bereich der medizinischen √úbersetzung Japanisch-Deutsch bieten Kunden aus zahlreichen Industriezweigen √úbersetzungen von medizinischen und pharmazeutischen Texten und unterst√ľtzt Sie in ihrer Unternehmensstrategie, die Anforderungen von Regulierungsbeh√∂rden in ihren Zielm√§rkten erf√ľllen zu k√∂nnen.

Unsere hochqualifizierten Experten und √úbersetzer sind auf √úbersetzungen f√ľr die Medizin und Pharmazie Japanisch Deutsch spezialisiert und bem√ľhen sich immer, medizinische √úbersetzungen von h√∂chster Qualit√§t zu liefern.

F√ľr unsere Kunden verwenden wir modernste Technologien und CAT-Software, die die Wiederverwendung von bestehenden und bereits √ľbersetzten Segmenten der Fachtexte √ľbernehmen und somit Ihrem Unternehmen erhebliche Kosteneinsparungen erm√∂glichen.

E-TRANSLATORS hat sich mit erstklassiger medizinischer √úbersetzung Japanisch - Deutsch einen Namen gemacht. Wir helfen unseren Kunden dabei, internationale M√§rkte zu erschlie√üen und unterst√ľtzen Sie bei der Einhaltung gesetzlicher Normen und Anforderungen. Dank ihrer jahrzehntelangen Erfahrung in medizinischen und pharmazeutischen √úbersetzungen k√∂nnen unsere Spezialisten Ihnen Sprachdienstleistungen anbieten, bei der Qualit√§t und Pr√§zision an erster Stelle stehen.

Medizinische Uebersetzung in den Sprachen:

Neben unseren Hauptsprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, etc.und den osteuropäischen Sprachen, sowie den Sprachen der GUS-Staaten (Kasachisch, Aserbaidschanisch, Turkmenisch, etc.),bieten wir Ihnen außerdem medizinische Übersetzungen in den baltischen Sprachen (Litauisch, Lettisch, Estnisch),als auch in den Sprachen der BRIC-Staaten (Russisch, brasilianisches Portugiesisch, Hindi und Chinesisch).

Warum e-translators

Nutzen Sie Ihre Vorteile als Unternehmen

Business ma√ügeschneidert. Mit individuellen L√∂sungen, die Ihren W√ľnschen und Anforderungen entsprechen.

Medizinische √úbersetzung Japanisch-Deutsch

Japanisch ist die Amtssprache Japans. Au√üerhalb Japans wird japanisch haupts√§chlich in den USA ( nordamerikanisches Festland und Hawaii ) und S√ľdamerika ( vor allem in Brasilien vgl. auch Alberto Fujimori ) gesprochen was auf drei gro√üe Auswanderungswellen vom Ende des 19. Jahrhunderts bis Mitte des 20. Jahrhunderts zur√ľckzuf√ľhren ist.

Die heutige japanische Sprache ist massiv von der chinesischen Sprache beeinflusst obwohl das Altjapanische vom Chinesischen völlig verschieden war.So besteht ein großer Teil ( ca. 40%) des heutigen japanischen Wortschatzes aus chinesischen Lehnwörtern und auch das japanische Schriftsystem stammt von chinesischen Schriftzeichen ab allerdings unterscheiden sich die Aussprache und Grammatik grundlegend: in der Aussprache ist Japanisch keine Tonsprache und in der Grammatik ist Japanisch im Gegensatz zum isolierenden Chinesischen eine agglutinierende Sprache mit einer Vielzahl von grammatischen Suffixen - so genannten Partikeln - welche eine ähnliche Funktion haben wie die Endungen Präpositionen und Konjugationen der europäischen Sprachen.

Auch im heutigen Japanisch lassen sich aber altjapanische und chinesische Elemente noch ziemlich klar voneinander abgrenzen. Viele Lautfiguren finden sich z. B. nur in jeweils einem der beiden Bereiche.

Der Language Code ist ja bzw. jpn ( nach ISO 639 ).

Japan

Der Einsatz von Translation Memory Systemen bei der √úbersetzung von medizinischen und pharmazeutischen Texten

F√ľr unsere Kunden verwenden wir modernste Technologien und CAT-Software, die die Wiederverwendung von bestehenden und bereits √ľbersetzten Textsegmenten erm√∂glichen. Dadurch verbessern wir die sprachliche Qualit√§t ihrer √úbersetzungen, erh√∂hen die Produktivit√§t und reduzieren gleichzeitig erheblich die √úbersetzungskosten.

Ein weiterer Vorteil beim Einsatz von Translation Memory Systeme (TMS) ist die Einhaltung terminologischer und stilistischer Konsistenz im Rahmen eines Projekts.

Einheitliche Terminologie im gesamten Projekt ist vor allem bei der √úbersetzung Japanisch - Deutsch medizinische und pharmazeutische Texte besonders wichtig.

Globalize Your Business

Jede Sprache repr√§sentiert einen einzigartigen Markt mit seinen spezifischen Bed√ľrfnissen und M√∂glichkeiten f√ľr Wachstum und Entwicklung. Ob es um die Gewinnung neuer Kunden in China geht oder Sie Kunden in Brasilien erreichen m√∂chten, unser globales Netzwerk an Fachexperten kennt die l√§nderspezifischen Eigenheiten und kulturellen Unterschiede. Wir helfen Ihnen Kunden in neuen Zielm√§rkten gewinnbringend anzusprechen, indem wir lokalisierte Inhalte schaffen mit Ihrem Zielpublikum vor Augen.

Wir nehmen uns die Zeit

Wie können wir Ihnen helfen

Kontakt

e-translators - translation & media

Thorvaldsengasse 34/23
1120-Wien
√Ėsterreich

Tel: +43 699 12560096
Fax: +43 1 8045034
Email: office@e-translators.net
√Ėffnungszeiten:

Montag –Freitag 9:00 –17:00 Uhr

Social Media:

Senden Sie uns Ihre Nachricht

Wir sind hier